Festeja este mes ¡Hasta fin de mes hay 10% descuento en toda la tienda! Aplicá el Código: PAPA10

Ensayos Ii

    Forma del producto

    Lydia Davis

    $56.250,00

    ISBN: 9788412935578
    Entrega dentro de 7 a 12 días hábiles.

    En stock  Días de semana
    Comprando días de semana de 7am a 18pm, depeniendo el libro, los envíos demoran entre 5 a 12 días hábiles en llegar.

    Sábado y Domindo

    No ofrecemos envíos los fines de semana.
    Stock en tienda:
    Algunos de los libros están en la tienda en Buenos Aires, si desea puede consultar por whatsapp

      Mercado Pago
      Envío Rápido
      Devoluciones
      Compra Segura
      Datos Protegidos

      CATEGORÍA:Biografias

        Descripción

        Ensayos II, de Lydia Davis, por fin está entre nosotrxs. Si en Ensayos I la autora puso el foco en la lectura y en la escritura, tanto propia como ajena, en este segundo tomo, con traducción de Eleonora González Capria, la figura estelar son las lenguas: su trabajo como traductora, en especial sus celebradas traducciones de Proust y Flaubert, autores clave de su trayectoria, su interés por el aprendizaje de otros idiomas. No es solo un libro imprescindible para indagar sobre la escritura y la literatura, sino también un claro ejemplo de la brillantez y maestría de Lydia Davis sobre el lenguaje. Con la generosidad que la caracteriza, Davis lista en un texto imperdible veintiún placeres con los que se fue encontrando a lo largo de varios años de traducciones: desde la posibilidad de conocer y viajar a otras épocas y culturas, pasando por las interferencias de las traducciones en su propia escritura, hasta el constante redescubrimiento del inglés, su lengua materna. También se detiene en dos autores clave de su obra como traductora: Proust y Flaubert, que no casualmente son sus traducciones más reconocidas, tanto por los lectores como por la crítica. En el caso de Proust, Davis construye un abecedario en el que registra dudas que fue resolviendo a lo largo de su trabajo, como así también comentarios sobre el estilo y las selecciones léxicas proustianas. Por otro lado, reflexiona sobre la traducción de Madame Bovary y analiza desafíos y dificultades con los que se enfrentó. Asimismo, lee Las aventuras de Tom Sawyer en castellano y, a través de deducciones y ejercicios léxicos y contextuales, comparte su propia experiencia sobre el abordaje de una lengua desconocida.

        Especificaciones

        • Autor: Lydia Davis
        • Editorial: Eterna Cadencia
        • Número de páginas: 384
        • Encuadernación: RUSTICA
        • Idioma: Español
        • Temática Específica: Biografias
        • País de origen: España
        • Peso: 1 kg
        • Dimensiones: 14 x 22 x 0.1

        Recién vistos

          Footer image

          © 2026 Libroide Argentina
          Desarrollado por Lirogo Digital

            • American Express
            • Diners Club
            • Mastercard
            • Visa

            Ingresa en

            ¿Ha olvidado su contraseña?

            ¿Aún no tienes una cuenta?
            Crear una cuenta